| TÍTULOS E AUTORES DA COLECÇÃO VIOLETA | ||||
| 1- Nunca é tarde | Milai Bensabat | Milai Bensabat, colaboradora da Agência e directora da Crónica Feminina, contou-me que o livro foi escrito a convite expresso de Mário de Aguiar que assim, em 1957, deu início a uma nova colecção | ||
| 2- Algum dia serei tua | Patti Léhar | A autora não é conhecida. Existem dois livros desta autora na Colecção Violeta, ambos traduzidos por Mauriac Dimbla, que talvez seja a autora. Mauriac Dimbla é, por sua vez, o pseudónimo de uma romancista e tradutora portuguesa cujo verdadeiro nome é desconhecido. | ||
| 3- No redemoínho da vida | Enid 
Braud | A autora só está listada por este livro, traduzido por Mauriac Dimbla. Tal como "Mauriac Dimbla", "Enid Braud" tem uma construção de anagrama que faz suspeitar tratar-se de pseudónimo da própria "tradutora". Indeciso. | ||
| 4- Marcado pelo demónio | Arthur L.. Woolf | Tradução de Iracema de Madureira. Aparentemente trata-se de um autor estrangeiro. | ||
| 5- Giselle | Patti Léhar | Ler o comentário feito ao Nº 2. | ||
| 6- O ninho da águia | Marge Grey | Pseudónimo de Alice Ogando- Alice Ogando Costa de Oliveira Brun (1900-1981). | ||
| 7- Se eu a quiser | Lysa Bell | Pseudónimo de Armanda Seabra (indicada como tradutora). Segundo informação da própria, foi-lhe exigido um pseudónimo inglês, que compôs a partir dos nomes das filhas (Luisa e Isabel). Foi também autora do Nº 26 da Colecção Vénus. | ||
| 8- Betina: a história de um grande amor. | Marino Otto | Existem quatro livros deste autor, todos traduzidos por Mário do Nascimento, que não tem qualquer outra bibliografia e deve ser o verdadeiro autor. | ||
| 9- O raio de luz | Sero | Pseudónimo do "tradutor" indicado no livro, Serafim Rodrigues, autor de vários romances para outras editoras e que escreveu, também sob o mesmo pseudónimo, o Nº 96 de Serviço Secreto. | ||
| 10- Sombras do caminho | Marino Otto | Existem quatro livros deste autor, todos traduzidos por Mário do Nascimento, que não tem qualquer outra bibliografia e deve ser o verdadeiro autor. | ||
| 11- Abençoado desengano | Isaac Garnier | Também escreveu um livro para a colecção Vénus. trata-se, supostamente, de um autor português. | ||
| 12- Mais do que amor | Emygdio di Rocca | Pseudónimo de Tomás Ribas cujo nome completo era Tomás Emídio Leopoldo de Carvalho Cavalcanti de Albuquerque Schiappa Pectra Sousa Ribas. O pseudónimo é uma variação do seu próprio nome em italiano- Emídio Pe(c)tra. | ||
| 13- Encontro com o destino | Marge Grey | Pseudónimo de Alice Ogando. | ||
| 14- Aconteceu no mesmo dia (1958) | James O'Brien | Pseudónimo de Alice Ogando. | ||
| 15- Eu, tu e ele | James O'Brien | Pseudónimo de Alice Ogando. | ||
| 16- Aline, a intrusa | Tec Baris | Pseudónimo de Tomás Ribas cujo nome completo era Tomás Emídio Leopoldo de Carvalho Cavalcanti de Albuquerque Schiappa Pectra Sousa Ribas. O pseudónimo é composto por iniciais do seu nome e um anagrama do apelido. | ||
| 17- A noiva de Paris | Eduardo de Azevedo | Também escreveu para a Colecção Vénus. | ||
| 18- Coragem, coração | Marge Grey | Pseudónimo de Alice Ogando. (1958) | ||
| 19- Estrelas apagadas | Gabriele Manterre | Provável pseudónimo da tradutora do livro, Fernanda Borsatti, que também escreveu um livro sob o mesmo pseudónimo para outra editora. | ||
| 20- ? | r. | |||
| 21- O solar da angústia | Amílcar Goulart | |||
| 22- Um amor e duas vidas | Chaine Rives | Pseudónimo de Tomás Ribas, indicado como tradutor. | ||
| 23- Tinha o destino marcado | Marino Otto | Existem quatro livros deste autor, todos traduzidos por Mário do Nascimento, que não tem qualquer outra bibliografia e deve ser o verdadeiro autor. | ||
| 24- A borboleta azul | James O'Brien | Pseudónimo de Alice Ogando. | ||
| 25- Madrugada cinzenta | Ângela Caires | |||
| 26- O coração falou | Chaine Rives | Pseudónimo de Tomás Ribas, indicado como tradutor. | ||
| 27- Mulheres marcadas ou: "Um homem"? | Marge Grey | Pseudónimo de Alice Ogando. | ||
| 28- Amor que não esquece | Telma Wanier | A autora T.Wanier escreveu quatro livros para a Agência, todos "traduzidos" por Zulmira Ferreira Lopes. Todos estes livros são de colecções ou séries escritas por autores portugueses. Deve concluir-se, portanto, tratar-se da própria autora. | ||
| 29- Irremediável Paixão | Tom E.C. Cliff | Pseudónimo de Tomás Ribas cujo nome completo era Tomás Emídio Leopoldo de Carvalho Cavalcanti de Albuquerque Schiappa Pectra Sousa Ribas. O pseudónimo é uma variação do seu próprio nome em inglês- Tomás E.C. Ribas. | ||
| 30- ? | ||||
| 31- Caindo no abismo | Julie Coll | Pseudónimo de Laura Mendonça. | ||
| 32- A Vénus crioula | Autor estrangeiro | |||
| 33- A roda da fortuna | Mário Gentil Homem | |||
| 34- A esfinge nua | Autora espanhola | |||
| 35- A gruta da sorte | Odile Brynner | Pseudónimo de Laura Mendonça, indicada como tradutora mas que não fez qualquer outra tradução? | ||
| 36- O juíz Turlot | E. Paul Charletty | Pseudónimo de Ema Paúl, indicada como tradutora. Ver também os Nºs 5 e 7 da Colecção Romances de Amor. | ||
| 37- Entre "sim" e "não" está o amor | Autora espanhola | |||
| 38- Estradas do destino | Autor estrangeiro | |||
| 39- Houve crime | Alice Ogando | ... ou "Cruel engano"? | ||
| 40- O feitiço branco | F.Dramamor | Pseudónimo de Laura Mendonça. | ||
| 41- ? | ||||
| 42- Terra Selvagem | Autor espanhol | |||
| 43- O beijo roubado | Autora espanhola | |||
| 44- Amanheceu para os dois | Amaira | Autora espanhola | ||
| 45- Colina do amor | E. de Macedo | "Eduardo Azevedo" na lombada, que é provavelmente o nome correcto. Este autor escreveu dois livros da Colecção Vénus. | ||
| 46- Corações que se aproximam | Autor estrangeiro (último Nº?) | |||