TÍTULOS E AUTORES DA COLECÇÃO VIOLETA






1- Nunca é tarde

Milai Bensabat
Milai Bensabat, colaboradora da Agência e directora da Crónica Feminina, contou-me que o livro foi escrito a convite expresso de Mário de Aguiar que assim, em 1957, deu início a uma nova colecção




 
2- Algum dia serei tua

Patti Léhar
A autora não é conhecida. Existem dois livros desta autora na Colecção Violeta, ambos traduzidos por Mauriac Dimbla, que talvez seja a autora. Mauriac Dimbla é, por sua vez, o pseudónimo de uma romancista e tradutora portuguesa cujo verdadeiro nome é desconhecido.




 
3- No redemoínho da vida

Enid Braud

 A autora só está listada por este livro, traduzido por Mauriac Dimbla. Tal como "Mauriac Dimbla", "Enid Braud" tem uma construção de anagrama que faz suspeitar tratar-se de pseudónimo da própria "tradutora". Indeciso.




 
4- Marcado pelo demónio

Arthur L.. Woolf
Tradução de Iracema de Madureira. Aparentemente trata-se de um autor estrangeiro.




 
5- Giselle
Patti Léhar
Ler o comentário feito ao Nº 2.




 
6- O ninho da águia

Marge Grey
Pseudónimo de Alice Ogando- Alice Ogando Costa de Oliveira Brun (1900-1981).




 
7- Se eu a quiser
Lysa Bell

Pseudónimo de Armanda Seabra (indicada como tradutora). Segundo informação da própria, foi-lhe exigido um pseudónimo inglês, que compôs a partir dos nomes das filhas (Luisa e Isabel). Foi também autora do Nº 26 da Colecção Vénus.




 
8- Betina: a história de um grande amor.
Marino Otto
Existem quatro livros deste autor, todos traduzidos por Mário do Nascimento, que não tem qualquer outra bibliografia e deve ser o verdadeiro autor.




 
9- O raio de luz

Sero
Pseudónimo do "tradutor" indicado no livro, Serafim Rodrigues, autor de vários romances para outras editoras e que escreveu, também sob o mesmo pseudónimo, o Nº 96 de Serviço Secreto.




 
10- Sombras do caminho
Marino Otto
Existem quatro livros deste autor, todos traduzidos por Mário do Nascimento, que não tem qualquer outra bibliografia e deve ser o verdadeiro autor.




 
11- Abençoado desengano

Isaac Garnier
Também escreveu um livro para a colecção Vénus. trata-se, supostamente, de um autor português.




 
12- Mais do que amor

Emygdio di Rocca
Pseudónimo de Tomás Ribas cujo nome completo era Tomás Emídio Leopoldo de Carvalho Cavalcanti de Albuquerque Schiappa Pectra Sousa Ribas. O pseudónimo é uma variação do seu próprio nome em italiano- Emídio Pe(c)tra.




 
13- Encontro com o destino

Marge Grey
Pseudónimo de Alice Ogando.




 
14- Aconteceu no mesmo dia (1958)
James O'Brien
Pseudónimo de Alice Ogando.




 
15- Eu, tu e ele
James O'Brien
Pseudónimo de Alice Ogando.




 
16- Aline, a intrusa
Tec Baris
Pseudónimo de Tomás Ribas cujo nome completo era Tomás Emídio Leopoldo de Carvalho Cavalcanti de Albuquerque Schiappa Pectra Sousa Ribas. O pseudónimo é composto por iniciais do seu nome e um anagrama do apelido.




 
17- A noiva de Paris

Eduardo de Azevedo
Também escreveu para a Colecção Vénus.




 
18- Coragem, coração
Marge Grey
Pseudónimo de Alice Ogando. (1958)




 
19- Estrelas apagadas
Gabriele Manterre
Provável pseudónimo da tradutora do livro, Fernanda Borsatti, que também escreveu um livro sob o mesmo pseudónimo para outra editora.




 
20- ?

r.




 
21- O solar da angústia
Amílcar Goulart




 
22- Um amor e duas vidas
Chaine Rives
Pseudónimo de Tomás Ribas, indicado como tradutor.




 
23- Tinha o destino marcado
Marino Otto
Existem quatro livros deste autor, todos traduzidos por Mário do Nascimento, que não tem qualquer outra bibliografia e deve ser o verdadeiro autor.




 
24- A borboleta azul
James O'Brien
Pseudónimo de Alice Ogando.




 
25- Madrugada cinzenta
Ângela Caires




 
26- O coração falou
Chaine Rives
Pseudónimo de Tomás Ribas, indicado como tradutor.




 

27- Mulheres marcadas

ou: "Um homem"?


Marge Grey
Pseudónimo de Alice Ogando.




 
28- Amor que não esquece
Telma Wanier
A autora T.Wanier escreveu quatro livros para a Agência, todos "traduzidos" por Zulmira Ferreira Lopes. Todos estes livros são de colecções ou séries escritas por autores portugueses. Deve concluir-se, portanto, tratar-se da própria autora.




 
29- Irremediável Paixão
Tom E.C. Cliff
Pseudónimo de Tomás Ribas cujo nome completo era Tomás Emídio Leopoldo de Carvalho Cavalcanti de Albuquerque Schiappa Pectra Sousa Ribas. O pseudónimo é uma variação do seu próprio nome em inglês- Tomás E.C. Ribas.




30- ?

31- Caindo no abismoJulie Coll Pseudónimo de Laura Mendonça.
32- A Vénus crioulaAutor estrangeiro
33- A roda da fortunaMário Gentil Homem
34- A esfinge nuaAutora espanhola
35- A gruta da sorteOdile Brynner Pseudónimo de Laura Mendonça, indicada como tradutora mas que não fez qualquer outra tradução?
36- O juíz TurlotE. Paul CharlettyPseudónimo de Ema Paúl, indicada como tradutora. Ver também os Nºs 5 e 7 da Colecção Romances de Amor.
37- Entre "sim" e "não" está o amorAutora espanhola
38- Estradas do destinoAutor estrangeiro
39- Houve crimeAlice Ogando ... ou "Cruel engano"?
40- O feitiço brancoF.DramamorPseudónimo de Laura Mendonça.
41- ?
42- Terra SelvagemAutor espanhol
43- O beijo roubado Autora espanhola
  
44- Amanheceu para os doisAmairaAutora espanhola
45- Colina do amorE. de Macedo"Eduardo Azevedo" na lombada, que é provavelmente o nome correcto. Este autor escreveu dois livros da Colecção Vénus.
46- Corações que se aproximamAutor estrangeiro (último Nº?)


 




 


-Voltar ao índice das páginas sobre a Agência Portuguesa de Revistas




-Visitar a minha homepage de temas de cultura